Archive for the ‘translation’ Category

Pete Law has sent me updated information about his translation-prizewinners event at Waterstone’s, Hampstead. I’m particularly pleased to see Nick Caistor – translator of, among many other works of Latin American fiction, Juan Carlos Onetti’s The Shipyard (yes, I’m still reading it – other things intervene, OK?) – make the cut. Literary Translation Prizes Event […]



My despatch-riders have been notably inactive of late, I notice. I suspect them of bunking off somewhere, probably reading. However, I thought I’d plug a ‘Fiction in Translation’ event taking place at Waterstone’s, Hampstead on the 24th October. The event features Lisa Appignanesi talking to Len Rix (translator of Hungarian novelists Antal Szerb – Journey […]

Books this season a season or two ago: Fiction – signandsight German storytellers made a strong showing this spring, right across the age spectrum. And foreign books in translation tell of violence in holiday camps in Sweden, refugee smugglers in Piedmont and down-and-out writers in the streets of Sofia. Coming late to this, but what […]

The latest edition of CONTEXT has an excellent article on Witold Gombrowicz by Michael Pinker. Here’s a taste: Gombrowicz conveys his scorn of contemporary Polish attitudes while his farcical masqueraders awkwardly pirouette around their sense of their own belittlement, puppets of the forms they inflict on one another. There’s also an interview with Dumitru Tsepeneag, […]



Three Percent aims to be “a destination for readers, editors, and translators interested in finding out about modern and contemporary international literature.” The site currently carries reviews of novels by Augusto Monterroso, Enrique Vila-Matas, Jan Kjaerstad and Gabriel Josipovici. An imprint, Open Letter, launches this autumn. One to follow. Susan Sontag? Not stupid enough. Via […]